2016年02月09日22時58分掲載
無料記事
http://www.nikkanberita.com/print.cgi?id=201602092258222
文化
パリの芸術家 パタフィジシャンの画家、ゴルゴ・パタゲイ氏に聞く
フランスには前衛芸術の流れが19世紀から脈々と流れており、その思想的源流の一つがアルフレッド・ジャリの文学世界に霊感を得て世界を違った視点から眺める「コレージュ・ド・パタフィジック」という流派です。この流派には作家のボリス・ヴィアンやレイモン・クノー、ジョルジュ・ペレック、詩人のジャック・プレヴェール、映画監督のルネ・クレールなどが参加しており、文学のみならず、美術や映画など、多くのジャンルに影響を及ぼしてきました。彼らはパタフィジシャンと呼ばれています。
今回、パタフィジシャンの画家であるゴルゴ・パタゲイ氏に話を聞きました。ゴルゴさんは存在としてはオウム(鳥)です。仲間であるパタフィジシャンの肖像を描くプロジェクトを最近始めたばかりだそうです。
以下は対訳になっていますが、残念ながら技術的な理由でフランスのアクセント記号などが文字化けするため、それらの記号を省いています。
Gorgo Patagei, La perroque Patafisicien.
Q Comment , quand ,pourquoi avez-vous commence l’arte ?
A Comme tous les enfants j'adorais dessiner et j'ai continue a le faire en tant qu'adulte, cependant je n'ai pas eu de formation artistique autre qu'autodidacte et j'ai mene une vie loin des preoccupations de l'art et loin du circuit officiel artistique, je suis donc le type meme de ' l'amateur ', generalement considere de maniere pejorative comme un 'peintre du dimanche'! Ma rencontre avec le College de 'Pataphysique fut evidemment determinante et liberatrice, j'en suis aujourd'hui Dataire charge de la calligraphie des diplomes.
Q どのようにして、いつ、なぜ芸術を始めましたか?
A ほかの子供たち同様、僕は絵を描くのが好きだったんだ。大人になってからもたくさん描いたんだ。しかし、僕は正規の芸術教育は受けていない。独学だよ。だから、芸術上の不安とか、芸術界のさまざまな人間関係などとも縁がなかったのさ。そういうわけで僕はアマチュアであり、「日曜画家」というような侮蔑的な意味合いの存在と見られていると思うんだ。そういうわけで、「コレージュ・ド・パタフィジック」との出会いは決定的なもので、僕にとっては解放を意味した。今では僕も学会で発行するさまざまな証書の字体係を受け持っている役職者なのさ。
Q Pourriez-vous parler comment vous peignez ?
A Depuis longtemps j'ai pratique le dessin a l'encre en noir et blanc, la plume, dans la pratique de la bande dessinee dite non raliste (influences F'MURR, FRED...). Recemment, lors de l'ete 2015 j'ai commence a travailler sur ordinateur dans l'objectif de la mise en couleur de mes planches dessinees a l'encre noire. Pour me familiariser avec le logiciel j'ai commence a coloriser mes dessins mais aussi a transformer des photographies pour realiser des portraits flamboyants de mes amis pataphysiciens !
Q どのように描いているのですか?
A 長い間、僕は絵筆を使って白と黒のインク画を描いてきた。漫画の手法を使っていたんだ。最近になって、2015年の夏からはパソコンを使って描いたものに着色するようになった。パソコンのソフトに馴染んでいこうとして僕自身のデッサンに色をつけていったんだが、それと並行して写真にも手をつけた。そういうわけで僕の親愛なるパタフィジシャンの仲間たちの華麗なポートレートが生まれたんだ。
Q Comment trouvez -vous votre style ?
A Pour les portraits de Pataphysiciens, le style 'post psychedelique ' plus ou moins 'degenere' est venu tout naturellement, puisque j'ai ete impregne par l'univers graphique du Pop Art et nourri par l'imagerie de la bande dessinee europeenne contemporaine.
Q 画風をどのようにして見つけたのですか?
A パタフィジシャンの写真を着色していて、ポスト・サイケデリック調の多少「退行」したようなスタイルが自然のうちにできていったんだ。というのは僕はポップアートの洗礼を受けていて、さらには欧州のBD(漫画)の美術世界に養われていたから。
Q Les attentats de Paris en 2015 par les islamists ont vous influence ?
A Ces attentats nous ont profondement marque personnellement par leur proximite immediate, tant sur le plan, geographique qu'humain, mais ce ne sont pas les premiers a Paris et partout dans le monde cette menace est permanente. Je ne suis pas dessinateur de presse, je n'en fais donc pas mon sujet primordial, et d'autre part le pataphysicien, s'il est directement implique dans ce monde, il se veut aussi en etre l'observateur distancie, c'est peut-etre une posture mais cela aide a vivre avec elegance.
Q 去年のイスラム過激派によるテロは影響を与えましたか?
A 一連の襲撃は身近で起きたことゆえに非常に深く影を落としたと言えるね。つまり、地理的な近接のことなんだが。しかし、パリでテロがあったのはあれが最初じゃないからね。それに、世界中どこでもその脅威は起きている。僕は新聞の風刺画家じゃない。それにあれらの風刺は僕にとっては重要な絵のテーマではないんだな。パタフィジシャンというものは〜仮にこの世界に巻き込まれているとしても〜世界に距離を置いて観察している存在だから。パタフィジシャンのそうしたあり方は1つの姿勢に過ぎないとしても、優雅に生きるのにあっていると思うんだ。
Q Comment avez vous se develope concernant l’arte ?
A Comment j'envisage le developpement de mon travail ? Lentement mais surement… Je travaille actuellement sur un projet de bande dessinees et pour ce qui concerne les 'portraits avec pataphysiciens ' je continue de les accumuler, c'est un travail de longue haleine quasiment inepuisable car tres nombreux sont ceux qui tournent (ou qui ont tourne) dans et autour du College de 'Pataphysique… sans compter les (nombreux) personnages imaginaires ! Je suis moi meme en tant que pataphysicien un personnage que certains pensent considerer comme imaginaire car 'Gorgo ' est un authentique perroquet (psittacus erithacus) inscrit et reconnu comme tel au College de 'Pataphysique, ce dernier a depuis son origine (1948) accueilli en son sein de nombreux animaux dont l'un d'eux fut meme elu a la charge supreme de Vice-Curateur dudit College. N'oublions pas qu'il ne s'agit pas de simples portraits mais bien reellement d'autoportaits representant un perroquet -moi meme- accompagne generalement d'un pataphysicien ami.
Q あなたの芸術はどのように発展してきましたか?
A 僕の絵についてかね? ゆっくりと、しかし、確実にかなぁ。僕は漫画の企画をやっていてね。さらにまた「パタフィジシャンの肖像画」シリーズを続けているんだ。というのはコレージュ・ド・パタフィジックに関係するパタフィジシャンは実に多いからね。想像上の人物を省くとしてもだ!僕もまた一種の想像上の存在なんだ、というのも僕はゴルゴという名前のオウムだからね。コレージュ・ド・パタフィジックにもオウムとして登録されているのさ。コレージュ・ド・パタフィジックは1948年の創設以来、多数の動物が会員登録されているんだ。その中の1つは副会長の要職を担っていてね。肖像画は単なる肖像じゃなくて、パタフィジシャンの仲間たちとオウムである僕自身との2ショットになっているのさ。
Q Vous travailliez dans le bar ?
A Cette question est peut-etre un plus complexe qu'il n'y parait… En tant que perroquet je n'ai jamais travaille nulle part. Cependant les hotes, chez qui j'ai le plaisir de resider, ont dans leur vie professionnelle anterieure, eu le plaisir d'ouvrir et de tenir a Paris un restaurant a l'enseigne de 'La Chandelle Verte '. Ce restaurant dont le nom est une reference litteraire a Alfred Jarry, inventeur de la Pataphysique, etait devenu un lieu bien connu et frequente par les membres du College de 'Pataphysique qui y ont organise de nombreux et memorables banquets !
Q あなたはバーで働いていましたか?
A その質問はちょっと答えにくいな。オウムは働かない存在だから。しかしながら、僕の主夫婦は実人生においてパリで「緑のロウソク」という名のレストランを経営していて、そこに僕も喜んで居候していたというわけだ。「緑のロウソク」という名前はパタフィジックの生みの親である作家アルフレッド・ジャリの文学から取られたものなんだ。だから、コレージュ・ド・パタフィジックの仲間たちの通う場所になったんだ。会食もよく行われたもんだよ!
インタビュアー
村上良太
Ryota MURAKAMI
Copyright (C) Berita unless otherwise noted.
日刊ベリタに掲載された記事を転載される場合は、有料・無料を問わず、編集部にご連絡ください。ただし、見出しとリード文につきましてはその限りでありません。
印刷媒体向けの記事配信も行っておりますので、記事を利用したい場合は事務局までご連絡下さい。