メキシコの写真家、フリオ・アダムス氏が今、旅をしているのはペルーのアンデスの山々。そこはかつて革命家のチェ・ゲバラがバイクで踏破したコースとも重なるだろう。今回、アダムス氏が旅をしている理由はなんだろうか。
Q ) Please tell me on your current trip in three lines. Why is it ? To find something?
(編集部) 手短に今回の旅について教えてくれませんか?いったいなぜ旅に出たんです?何かを見つけるため?
A) Peru is a magic place that everyone must know, Machupicchu is a wonder of the world that must be seen once in a life
(アダムス) ペルーは魔法の場所ですから、誰でも知るべきですよ。古代インカ遺跡のマチュ・ピチュは世界の驚きでもあり、一生に一度は訪ねるべき場所です。
actually i came here to forget I lost my girl so i bougth a bike at the desert of ica
でも実を言うと、僕が今旅をしているのは彼女を失った悲しみを忘れるためです。そこで僕はIcaの砂漠でバイクを買いました。
and drove to huaraz at ancash peru and later go to cusco
そういうわけで僕はペルーのアンカシュ県ワラス(Huarez)に向けて旅をしています。さらにクスコ(Cusco)に向かう予定です。
Q) Good reason. Natural.
(編集部)なるほど、それはもっともな理由です。自然なことです。
A)So to find myself i had to lost in the desert, on the roads, mountains and coast to find me again with the help of one of the most antiques cultures in the world
(アダムス)ですから、僕は自分を取り戻すために、まず砂漠を走って自分を一度見失う必要がある。あるいは道で、山々で、海岸で。世界的にも貴重な古代の文化遺跡の力も借りて僕は回復するのですよ。
Q) It seems big that you lost...because it is
(編集部)あなたが失ったものがとても大きいことがわかります。というのも・・・
A) It is, i have crossed my own hell
(アダムス) その通り、僕は地獄を経験したよ
中南米の人はなんと幸せなことか。 こんな大平原と山脈があるのだから。 そこならどんな大きな心の傷もすっきりと癒せそうだ。
How happy are the people of Central and South America. They have great plains and mountains. It is possible that they can cure even the biggest sorrow.
Julio Adams (フリオ・アダムス メキシコの写真家) Mexican photographer
■西サハラを撮影したメキシコの写真家、フリオ・アダムス
http://www.nikkanberita.com/read.cgi?id=201203290017064
■写真家フリオ・アダムス氏、骨を折る
http://www.nikkanberita.com/read.cgi?id=201206012126015
■メキシコ通信 ストリートチルドレン
http://www.nikkanberita.com/read.cgi?id=201206060048553
|